Keine exakte Übersetzung gefunden für فئة الدخل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فئة الدخل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tableau 2 Répartition des ménages libanais par tranche de revenus entre 1959 et 2001
    توزّع الأسَر اللبنانية حسب فئات الدخل بين 1959 و 2001
  • Du côté des bénéficiaires, les apports d'APD sont concentrés surtout dans le groupe des pays à faible revenu.
    وفيما يتعلق بالجهات المتلقية، ركزت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية أساسا على شرائح فئة الدخل الأدنى.
  • Les inégalités sont en partie responsables de la manière dont les fruits de la croissance économiques sont répartis entre les différentes catégories de revenus.
    فعدم تكافؤ توزيع الدخل يتسبب جزئياً في تحديد الكيفية التي تعمّ بها ثمار النمو الاقتصادي مختلف فئات الدخل.
  • Les différences de taux de mortalité sont plus fortes entre les groupes de revenu qu'entre les groupes de niveau d'éducation.
    • أن أوجه التفاوت ازدادت بين مختلف فئات الدخل أكثر من ازديادها بين الفئات ذات المستويات التعليمية المختلفة.
  • Tableau 3 Seuils du RNB par habitant indexés et non indexés : changements de catégorie de revenu
    العتبات المقيسة إزاء العتبات غير المقيسة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي؛ التغيرات في فئات دخل البلدان
  • Des études ont montré qu'en 1997, les dépenses de santé représentaient 8,6 % du total des dépenses annuelles des ménages, et ce pourcentage varie en fonction du niveau de revenu (14,1 % dans le groupe à faible revenu mais 6,6 % dans le groupe à revenu élevé).
    فيخفّ عبء الطبابة كلّما ارتفع مستوى الدخل، إذ بيّنت الدراسات أنّّ المصروف على الصحة عام 1997 بلغ 8.6 في المائة من مجموع النفقات السنوية للأسرة وتختلف هذه النسبة حسب فئات الدخل (14.1 في المائة لدى فئة الدخل المتدني مقابل 6.6 في المائة لدى فئة الدخل العالي).
  • En chiffres absolus, les banques Sud-Sud étaient surtout représentées dans les pays en développement à revenu moyen supérieur, mais proportionnellement leur présence était plus forte dans les pays en développement à faible revenu.
    وكانت هذه المصارف ممثَّلة بقوة في البلدان النامية الأعلى في فئة الدخل المتوسط من حيث العدد المطلق، لكن حضورها في البلدان النامية المنخفضة الدخل كان أكبر نسبياً.
  • En 2000, l'incidence de la pauvreté a augmenté, alors que les inégalités diminuaient, ce qui peut s'expliquer par la nature de la crise, qui a touché plus durement les catégories sociales aisées.
    وفي عام 2000، ارتفعت نسبة انتشار الفقر، لكن طرأ تحسن فيما يتعلق بعدم التكافؤ، ويعزى ذلك إلى طبيعة الأزمة التي أثرت بقدر أكبر على فئات الدخل العليا.
  • Le Comité recommande à l'État partie d'accorder la priorité établie et d'affecter davantage de ressources tendant à résorber les disparités entre les différents groupes de revenu, en faveur principalement des familles avec enfants et des ménages dirigés par une femme.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص مزيداً من الأموال للحد من أوجه التفاوت بين مختلف فئات الدخل، على أن تعطي الأولوية للأسر ذات الأطفال والأسر التي تعيلها نساء.
  • La Finlande ne saurait être satisfaite de cette évolution, la part des enfants ne cessant de grimper dans les tranches de revenu inférieur en dépit de l'essor économique.
    و لا يمكن لفنلندا أن ترضى عن تنميتها الاجتماعية التي تزداد فيها نسبة الأطفال المنتمين إلى أدنى فئات الدخل، وذلك رغم التنمية الاقتصادية المواتية.